Eredetileg vegyésztechnikus.

Ferenc pápa Jorge Mario Bergoglio néven született 1936. december 17-én, Buenos Aires-ben. Az olasz származású (édesapja olasz) egyházférfi az első jezsuita egyházfő, egyben az első pápa az amerikai kontinensről és a déli félgömbről.

2013. márciusától a katolikus egyház 266. pápája. A Time magazon 2013 végén az Év emberének választotta.

Ferenc az elsőszülött öt gyermek közül. Egy fiatalkori légúti betegség miatt eltávolították tüdejének egy részét, mivel akkor még – megfelelő antibiotikum híján – ez az életmentő lehetőség állt csak rendelkezésre. Vegyésztechnikusi diplomát szerzett, majd a papi szolgálat mellett döntött. Irodalmat és pszichológiát is tanított gimnáziumban, mielőtt végleg egyházi pályára állt.

View this post on Instagram

EN: We Christians are not exceptional men and women. But we are children of our Heavenly Father, who is good and never disappoints us, and who fills our hearts with love for our brothers and sisters. PT: Nós cristãos, não somos homens e mulheres excepcionais. Porém, somos filhos do Pai Celeste, que é bom e não nos desilude, e coloca no nosso coração o amor pelos irmãos. ES: Los cristianos no somos hombres y mujeres excepcionales. Pero somos hijos del Padre celestial, que es bueno y no nos desilusiona, y pone en nuestro corazón el amor a los hermanos. IT: Noi cristiani non siamo uomini e donne eccezionali. Siamo, però, figli del Padre celeste, il quale è buono e non ci delude, e mette nel nostro cuore l’’amore per i fratelli. DE: Wir Christen sind keine außergewöhnlichen Männer und Frauen. Wir sind jedoch Kinder des himmlischen Vaters, der gut ist und uns nicht enttäuscht, und der die Liebe zu unseren Brüdern und Schwestern in unsere Herzen legt.

A post shared by Pope Francis (@franciscus) on

Pápaként a Ferenc nevet vette fel Assisi Szent Ferenc tiszteletére – nyilatkozata szerint azért, mert olyan egyházat szeretne, amely kiáll a szegények, a béke és a teremtett világ védelmében –  így I. János Pál pápa óta ő az első, aki eddig nem használt pápai nevet választott.

Erkölcsi kérdésekben mérsékelten konzervatív, ugyanakkor fellép a társadalmi igazságtalanságok ellen, kiáll a szegények és az elesettek mellett. Bíborosként gyakran hangsúlyozta a társadalmi befogadás fontosságát, közvetetten kritizálva a kormányokat, amelyek nem szentelnek elég figyelmet a társadalom peremén élőkre. A menekültválság kezdete óta többször kiállt a hazájukat elhagyni kényszerültek mellett, felszólított a befogadásukra, ugyanakkor elítéli a terrorizmus minden módját, és figyelmeztet arra, hogy ki kell szűrni azokat a terroristákat, akik a menekültek közé keveredve akarnak Európába jönni. Felemelte a szavát a fegyvergyártók, valamint azon hatalmak ellen is, amelyek anyagi érdekek miatt robbantanak ki háborúkat.

Intelligenciája, szerénysége és lelkipásztori munkája révén tisztelet övezi, az egyház körüli botrányokban érintetlen.

View this post on Instagram

EN: I send my cordial greetings to all those following the FIFA World Cup that begins today in Russia. I hope this sports event may be a positive opportunity for encounter and fellowship. PT: Envio uma saudação cordial aos jogadores e àqueles que acompanharão o Campeonato Mundial de Futebol, que começa hoje na Rússia. Espero que este evento esportivo seja uma oportunidade válida de encontro e de fraternidade. ES: Envío un cordial saludo a los jugadores y a cuantos seguirán el Campeonato Mundial de Fútbol que comienza hoy en Rusia. Espero que este evento deportivo constituya una auténtica ocasión de encuentro y de fraternidad. IT: Invio un cordiale saluto ai giocatori e a quanti seguiranno i Campionati Mondiali di Calcio, che iniziano oggi in Russia. Auguro che tale evento sportivo costituisca una valida occasione di incontro e di fraternità. FR: J’envoie un salut cordial aux joueurs et à ceux qui suivront le Championnat du monde de football, qui commence aujourd'hui en Russie. Je souhaite que cet évènement sportif soit une valide opportunité de rencontre et de fraternité. PL: Przesyłam serdeczne pozdrowienia piłkarzom i tym wszystkim, którzy śledzą rozpoczynające się dziś w Rosji Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej. Życzę, by to sportowe wydarzenie stanowiło znaczącą okazję do spotkania i braterstwa. #WorldCupRussia2018, #mundial, #copadomundo

A post shared by Pope Francis (@franciscus) on

Egyszerű életmódot folytat, híveihez közvetlen, gyakran kerül közelebb az emberekhez, mint amennyire a védelme érdekében kívánatos lenne. Kedveli az operát, az irodalmat, a focit.